|
be imagined that they would alter or silently permit to be altered,
the Old Testament, the study of which is elsewhere inculcated upon them, and
which was alleged to contain so many proofs of the mission of Mahomet.
CXVIII.SURA III., v. 119.
سورة آل عمران
هَاأَنتُمْ أُوْلاء تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ
بِالْكِتَابِ كُلِّهِ
Behold, ye are they that love them (the Jews,) and they do not love you,
and ye believe in the entire Scripture.
"In the entire book, (or Scriptures,) i.e. in all
the books (or Scriptures)."
بالكتاب كله أي بالكتب كلها
Jelalooddeen. "In the books (or Scriptures) generally, the whole
of them; and the meaning is that they (the Jews) do not love you, although ye
believe in their book, &c"
بجنس الكتب كله والمعنى أنهم لا يحبونكم والحال أنكم تؤمنون بكتابكم
Baidhâwi.
The Moslems believed in the Scriptures of the Jews:the "whole"
book of the Old Testament held to be divinely inspired by the Jews of the time
of Mahomet, was equally believed in as such by Mahomet and his followers.
CXIX.SURA III., v. 184[183-184].
سورة آل عمران
الَّذِينَ
قَالُواْ
إِنَّ
اللّهَ
عَهِدَ
إِلَيْنَا
أَلاَّ
نُؤْمِنَ
لِرَسُولٍ
حَتَّىَ
يَأْتِيَنَا
بِقُرْبَانٍ
تَأْكُلُهُ
النَّارُ
قُلْ قَدْ
جَاءكُمْ
رُسُلٌ مِّن
قَبْلِي
بِالْبَيِّنَاتِ
وَبِالَّذِي
قُلْتُمْ
فَلِمَ
قَتَلْتُمُوهُمْ
إِن كُنتُمْ
صَادِقِينَ
|
|
TESTIMONY TO THE HOLY SCRIPTURES |
195 | |
فَإِن
كَذَّبُوكَ
فَقَدْ
كُذِّبَ
رُسُلٌ مِّن
قَبْلِكَ
جَآؤُوا
بِالْبَيِّنَاتِ
وَالزُّبُرِ
وَالْكِتَابِ
الْمُنِيرِ
They who say that God hath made a
covenant with us, to the effect that we should not believe on an apostle until
he cometh unto us with a sacrifice to be consumed by fire;say,Verily
apostles have come unto you before me, with evident demonstrations, and with
that of which ye speak. Why, therefore, have ye slain them, if ye be true? and
if they accuse thee of imposture, verily the apostles before thee have been
accused of imposture, who came with evident demonstrations, and the Scriptures,
and the enlightening book.
The Scriptures thus eulogized are the inspired books
of the Jews and Christians. Thus Jelalooddeen: "Enlightening; i.e.
perspicuous, and that is the Tourât and the Gospel;"
المنير الواضح هو التوراة والأنجيل
CXX.SURA III., v. 188[187-188].
سورة آل عمران
وَإِذْ
أَخَذَ
اللّهُ
مِيثَاقَ
الَّذِينَ
أُوتُواْ
الْكِتَابَ
لَتُبَيِّنُنَّهُ
لِلنَّاسِ
وَلاَ
تَكْتُمُونَهُ
فَنَبَذُوهُ
وَرَاء
ظُهُورِهِمْ
وَاشْتَرَوْاْ
بِهِ
ثَمَناً
قَلِيلاً
فَبِئْسَ
مَا
يَشْتَرُونَ
لاَ
تَحْسَبَنَّ
الَّذِينَ
يَفْرَحُونَ
بِمَا
أَتَواْ
وَّيُحِبُّونَ
أَن
يُحْمَدُواْ
بِمَا لَمْ
يَفْعَلُواْ
فَلاَ
تَحْسَبَنَّهُمْ
بِمَفَازَةٍ
مِّنَ
الْعَذَابِ
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
|
|