in Deut. xviii. 15, must be an interpolation, for they do not occur in the oldest Greek
translation (the Septuagint)1, nor do they occur when the verse is quoted in
Acts iii. 22.
C. That by no means proves that they did not stand in the original text, though we
acknowledge that this is one of the passages in which a marginal note may have been
incorporated into the text. Yet our argument by no means depends upon these words, but
upon the whole tenor of Scripture. The Prophet spoken of is the Messiah, promised to
Abraham, Isaac, and Jacob (Gen. xii. 3; xxvi. 4; xviii. 18; xxii. 18; xxviii. 14,
&c.). This is clear even from the passage you quote from the Acts, where, although
"from the midst of thee" (as you have pointed out) does not occur, nevertheless
Peter (Acts iii. 25, 26) explains that the reference is to Jesus Christ. [Some hold that
the meaning of "a prophet," in Deut. xviii. 15, 18, is not only one man but the
whole body of prophets; just as "a king" in Deut. xvii. 14, means the kings of
Israel and Judah in general, and "the priest" in Deut. xviii. 3, means the
priests in general. But even so the passage refers to Christ, who is the Prophet, the
Priest, and the King2.] Jesus explains this and