喻道故事 软弱里刚强(二) 珍妮丝姊妹 续《学习与分享》第16期,页5。 1804年,享利.马廷恋爱了。这对有志宣教的他而言实在是一大打击,因为他深信自己应该“把一切交给神”,所以应守独身。尽管他的恋爱对象李亚(Lydia Grenfell)长他六岁,且已经与当地一位律师订婚,然而马廷却没有因而却步。后来李亚归信基督,因为未婚夫与她信仰不同,二人分开了;然而李亚却不能释怀,直至分手后六年,前未婚夫都结婚了,她才愿意谈恋爱。李亚的执着,加上马廷对奉献的陕隘观念,教二人痛苦不已。 李亚是虔诚基督徒,热心事奉主,常常探访贫病,给他们读经祷告。她日记所载的,与马廷的有很多一样,反映出她恳切渴望圣洁和与神更深相交。他们常常一起长时间散步,分享自己对基督的爱、多么渴慕跟随祂,由此二人愈爱和欣赏对方。马廷从一开始就对此挣扎不已,觉得爱上李亚无异拜偶像,偏离了献身基督的道。他很想忘记她,但却做不到。后来马廷登上一艘船前往印度,在码头道别后,他心里以为一切已尘埃落定,谁知轮船开动不久,就突然耽误,停泊另一港口,那里就在李亚家附近数里路;马廷不能制止自己去看她,然而即使那次见面仍然未能使二人以为神有计划要他们一起。 两年后,马廷向非洲和东方宣教协会申请加入,心里希望奉差遣往印度;但其实早在1804年,父亲临终前托他照顾妹妹,而宣教士微薄薪水根本不够兄妹二人生活,就算勉强能安顿家里,当时宣教士根本就难获批准进入印度。因此,马廷那亲爱的属灵导师西缅劝他加入东印度公司,以牧师身份进去,正职牧养公司的欧洲员工,其余时间可以服侍印度人;这职位薪水足够兄妹二人生活。结果马廷申请获批,被派往印度。 那些年间,马廷深深被不同语言吸引。为了准备到印度宣教,他开始学印度语,还有其他东方语言,这下他的数学头脑可大派用场了。据他的朋友称,马廷“读文法书就像人家读小说”。除了懂希伯来文、希腊文和拉丁文外,他又学会了印度文、孟加拉语、波斯语和阿拉伯语。 1805年8月,马廷终于登上往印度的船。旅途很长,中途得停巴西。他试着在船上牧养士兵和船员,向他们传福音,然而他讲道没多少人来听,传福音没有被欣赏。到了加尔各答,他也不受欢迎。在印度生活的欧洲人不抗拒上教会,然而这位牧师的讲道“严肃认真”、“曲高和寡”,他传信靠基督免下地狱的信息很不受欢迎。马廷希望被派往乡郊,可以服侍印度人,五个月后终于如愿以偿。 一般人觉得太深奥、都避之则吉的比较哲学与翻译问题,对马廷而言却是最喜欢的松弛神经方法,他甚至要求神别让这些使他分心,以致不能专心祷告。 马廷后来到巴特那(Patna)、和北面的坎普尔(Cawnpore)牧养欧洲人,和在东印度公司兵营打工的印度女佣。他也建学校,探望病人。马廷曾尝试用当地土话公开讲道,然而无论欧洲人和当地印度人对此都很反感,当地人很抗拒一个英国人尝试改变他们的宗教。 马廷开始为建立的学校编写印度语教材,内容是耶稣的比喻与登山宝训。他把英国教会公祷书译为印度语,每周在印度妇女聚会上用。最后,他开始正式翻译整本新约圣经。马廷曾与家里两个仆人谈属灵和宗教的事,其中一人是穆斯林,另一人是印度教徒;对新的宣教士而言,这种经验实在难能可贵。 马廷开放自己的家,上至靠化缘维生的印度“圣者”、下至乞丐他都欢迎,每星期天他会给他们施舍食物和钱,又给他们讲福音。这些工作果效好像不大,除了一位穆斯林;他本是当地举足轻重的穆斯林教士,来马廷家想打听他对乞丐教导什么,却被他的道吸引了,甚至受雇当马廷的员工。这人名叫沙里(Sheikh Saleh),马廷翻译波斯语圣经时找他帮忙送到印刷厂,送稿前他从马太福音读到启示录,就成为了基督徒。沙里受洗后改名阿卜杜.麦西(Abdul Masih),即“基督的仆人”,后来在印度事主多年。 享利.马廷为基督献上全生 但此时,马廷在印度服事的日子也快要结束了。他身体一直不太好,印度天气炎热,事奉压力又大,都让他受不了。年轻时曾患结核病的他,因身体太弱,染上热带疾病后很难复元。马廷始终忘不了李亚,到今天他才明白到,娶妻可能有助服事,而非事奉的障碍。马廷曾写信向李亚求婚,请她到印度来同住,然而书信往还就花了逾一年;马廷等了超过一件,却仍音讯全无。在这段期间,他与助手完成翻译波斯语及阿拉伯语圣经,可是译本达不到马廷所定的标准,有人建议他到阿拉伯一趟,力求完善译本,而且阿拉伯气候也许对他的身体比较好。后来他决定更急切需要的是波斯文新约,终于在1811年1月,他离开印度,前往波斯。 马廷从坎普尔出发,经孟买,最终到达波斯的布希尔(Bushire),长途旅程几乎要了他的命。马廷到步后改穿波斯服,并骑马到设拉子(Shiraz),那里以伊斯兰学者与诗人聚集而闻名。到步后他在阿里汗(Jaffir Ali Khan)家作客八个月,在波斯语专家萨伊德.阿里(Mirza Said Ali)帮助下,完善了新约译本。期间马廷有许多机会与一些最有学问的伊斯兰学者辩论谈话。最后译本被呈献给波斯王,他形容说“译圣书最重要是译得简明流畅,新约圣经达一流水准”。 这时候,马廷虽感到自己时日无多,却仍盼望在离世前能回乡一见心爱的李亚,可惜事与愿违。马廷虽动身打算经君士坦丁堡回国,却死在土耳其北部严寒山谷里,享年三十岁。享利.马廷全生奉献给基督,因为他翻译新约圣经力臻精炼,使印度、中东数以百万计穆斯林可以用母语读新约圣经。他不计代价,为基督奉献全生的精神,也挑战着今天的基督徒。 |