沟通诀窍 沟通机制 杰赫德弟兄 读者看这题目,别以为我们要在这里谈晶体或电脑晶片,我们只是想讨论一下沟通技术而已。 我年青时曾接受海军训练。那时候海陆之间、或轮船之间沟通主要靠摩斯密码,用光或声音传送都可以。你猜这是什么:--.. .-. .... .- .-. -..?你不知道吧,这是用摩斯密码拼写我的名字。此外我们也会打旗号,用这个表达的话,我的名字会是:
我们用符号(任何形式的字母)组成字码(文字),而这些字码带着意义。但必须传受两者都用同一套符号才能明白对方。 我们藉讲或写以传递信息,这样做总有其目的。 为什么要用那么长的篇幅说开场白呢?我希望读者知道,就是在同一个语言群体里,沟通也是很复杂的事儿;若牵涉不同群体就更如是了。 符号和代码有时候蕴含不同意义,导致误解甚或冲突。 圣经信息传递非常特别的意义。这是用某套代码-即某种文字-写成的,而且大都是常用字。举例说,love(爱)这个字在英文圣经共出现422次。(英王钦定本) 今天当我们对人说“我爱你”的时候,也带着不同意义,视乎听者、讲者是谁;男人对妓女说、孩子对母亲说、某人对垂死的朋友说、新郎对新娘说,或是神对我们说,意义都不一样。 其他字词亦如是,尤其那些意义抽象的词语,例如爱、沮丧、困难、喜乐、谦卑、盼望、永恒、寒冷、怜悯、恩典等,都是抽象的、看不见的。我们在独特文化里,凭个人经历学懂这些词语之义。爱斯基摩人所说的暖,对非洲人而言可能很冷。 基督徒发展出独特的社会、文化、属灵环境,还有独特的用词,其意义与异教徒所理解的很不一样。 穆斯林也给字词赋与不同意义。所以当基督徒跟穆斯林谈信仰的时候,一定要先弄清楚对方如何理解某词,看法要一致。 基督徒向穆斯林传福音,必须学习他们的“语言”。这不是说我们要学一种新语言、新文法,而是要知道对方用词的含义。 其实这并不困难。你可有察觉,不同文化背景的男女一旦谈起恋爱来,很快就能沟通?我爱的时候自然想沟通、想分享,不然关系会消亡。爱驱使我们聆听、了解对方,爱总有出路。 所以我们基督徒向穆斯林朋友作见证时,不仅单单讲道,人家不听就转身离开。这是犯了冷漠的罪,恰恰与爱相反。 我们应该向邻舍敞开心怀,不存偏见接纳对方,花时间建立关系,建立互信基础。要学习聆听、发问,在对话里确定对方真明白我们所说的,别单说出我们觉得是基本福音的内容就了事。 一位著名基督徒作家曾写道: “沟通的意思,就是我心里有某个意念,藉着嘴唇说出来,传递到对方的心里。所谓良好沟通,就是当对方脑海里接收信息时,这与我发出的大体一样,我想传达的他都听见、都明白;我们使用的文字仅是我们想传递的意念的一个工具…”(引自Francis Schaeffer, The God Who is There) 且举例说明。当第一辆汽车问世时,有人打开引擎罩,想看藏在里面拉车的牛马,因为当时车子都用动物拉的。同样地,当基督徒知道穆斯林相信一位神时,很自然会觉得这就是耶和华,以为穆斯林的神无论性情与本质,都跟圣经里的那位神一样。 因此,问题并不在于“我们都信一位神”,却在于“这位神如何彰显自己?祂性情如何?” 然后我们会发现原来安拉与耶和华很不一样。安拉是超然世外的、冷漠的神;耶和华是圣经里的三位一体神,祂曾在基督里降临世上,谦卑生活,并为我们的罪死在十字架上,以拯救我们! 对穆斯林而言,这说法实在亵渎;我们传福音的时候,却要清楚表达这点,让对方完全明白,能体会。所以圣经强调,我们不仅要听见信息,更要把内容弄清楚: “我们现在写给你们的话,并不在乎你们所念的,所认识的,我也盼望你们到底还是要认识。”(哥林多后书1:13-14) “于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。”(路加福音24:27) “这福音传到你们那里,也传到普天之下,并且结果、增长,如同在你们中间,自从你们听见福音,真知道神恩惠的日子一样。”(歌罗西书1:6) 把福音传明白,这是需要费劲的;一切有价值的事情总得费劲。主耶稣曾讲过三个仆人与银子的比喻(马太福音25:14及后),祂说主人“将财产托付他们。”福音也是这样托付给我们:“神既然验中了我们,把福音托付我们,我们就照样讲…要讨那察验我们心的神喜欢。”(帖撒罗尼迦前书2:4;另参哥罗西书4:1)耶稣的比喻里说,其中一个仆人没有好好管理所托付他的,其余两位仆人却能好好运用那些银子,他们俩因此得称赞:“你这又良善又忠心的仆人…来与我一起快乐吧!”这不是很值得我们努力吗? |