《古兰经》和《圣经》:预示现代科学
|
||||||
第四部分 科学与启示 第二章 在《古兰经》中没有科学问题 ( 错误 )?!? B. 解剖学、胚胎学和遗传学 5. 产生精子的地方 我的一个穆斯林朋友提到伊历 5-6 年《古兰经》第 4 苏拉《妇女》 23 节,那节经文说: “真主严禁你们娶你们的母亲、女儿、姐妹、姑母、姨母、侄女、外甥女、 乳母、同乳姐妹、岳母、以及你们所抚育的继女,即你们曾与她们的母亲同房的,如果你们与她们的母亲没有同房,那末,你们无妨娶她们。真主还严禁你们娶你们亲生儿子的媳妇 () ,和同时娶两姐妹,但已往的不受惩罚。真主确是至赦的,确是至慈的。” 他宣称这是对现代医学科学的预知,即我们所说的男性的睾丸是在胎儿发育过程中从肾脏所在的区域降下来的。 从逻辑上讲,不能说这就绝对不可能,但作为一位医生,就很难去理解真主为什么会将如此一个模糊的事实放入一节经文中,却根本不谈解剖学而成为真主创造性能力的见证。 这必定只是一种修辞手法。说“你亲生儿子”是一种委婉的说法,指生殖能力(即精子)产生的地方。除词根意思“坚固”或者“结实”外, Wehr, Kasimirski 和 Abdel-Nour ,还有另外的意思即脊柱或腰,译为“他亲生的儿子”,是一个比喻的例子。 还有一个阿拉伯语单词同样以这种方式用来描写婴儿的形成。在后期麦加章的第七苏拉 172 节,说:“当时,你的主从阿丹的子孙的背脊中取出他们的后裔……” 这是通过用来表示“背”的阿拉伯语,我们再次看到它被用来表示有生殖能力或者说精力的源头。事实上,根据语言专家们,这种用法在中东的古文化中是常见的。
其次,这一观点的最大障碍是,这表明了个《古兰经》“先见之明的奇迹”,同样的观点在《讨拉特》中能找到。希伯来语 chlts 正象阿拉伯语( Sulb )的用法。当以赛亚说“腰束麻布”(《以赛亚书》 32 : 11 ),或耶利米写“人人用手掐腰”(《耶利米书》 30 : 6 )时,它的意思不得不是“背”或“腰”。 当真主给叶尔孤白讲话时,他说:“真主又对他说,我是全能的真主。你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。”(《讨拉特》的《创世记》 35 : 11 )当真主在公元前 1000 年对达伍德说:“只是你不可建殿,惟你所生的儿子必为我名建殿。”(《列王记上》 8 : 19 )。 Chlts 是作为比喻修辞手法来用的,比喻“生长和繁殖的地方”。在《新约》中希腊语的 Osphus 有着同样的意思。在《使徒行传》中记载当彼得讲道时,他提到同样的给达伍德王的应许:“要从他的后裔( Osphus )中,立一位坐在他宝座上。” ( 《使徒行传》 2 : 30) 然而,第三也是最大的问题,不象《圣经》,《古兰经》在经文中用 表示“后裔”,不许用委婉的解释法。早期麦加章的第 86 苏拉 5-7 节写到:“人应当想一想,他自己是用什么造成的?他是射出的精液造成的。那精液是从脊柱()和肋骨( )之间发出的。” 在这里,我们发现人的被造是从“成人父亲在‘立即'的生殖行为过程中所涌出的液体”而来,是从一个特定的肉体部位而来,即“从脊柱和肋骨之间发出的”。(有些翻译为“背”而不是“脊柱”) 既然这节经文是谈成人生殖时刻,它不可能是谈胚胎发育时期。而且,既然 ( Sulb )是同“精液”联合起来使用的,这只能是身体某部位的名称;是另一个表示身体部位的词,可能是胸,或胸腔,或肋骨,它不可能是委婉说法。所以,我们遇到了一个真正的问题,即精子来自于背或者肾部,而不是来自睾丸。 布凯勒博士,作为一位内科医生,真是太明白这一问题了,于是他一筹莫展(当他指控基督徒评经家们时),最后他在引用了我们所见的上述经文后,他说:“这看来更象是一种解释而不是一种翻译。它太难去理解了。”这是他第二次称《古兰经》在遇到问题时是朦胧的,或者难以理解的。 所以,让我们看看我一直以来所查考的翻译吧。那些由穆斯林们所做出的翻译有: 阿布杜拉?优素福?阿里,埃及人, 1946 年( 1938 年序):“他从发出的一滴被造—在脊椎骨和肋骨之间的地方产生。” 穆罕默德?马默杜克?皮克塔尔,英国人, 1977 年(可能译于 1940 年):“他由发自脊柱和肋骨间的液体造成。” 穆罕默德?杂夫如拉?汉,巴基斯坦人, 1971 年:“他由流出的液体被造,那液体来自脊柱和胸骨之间。” 穆罕默德?哈米杜拉,法国人, 1981 年(第十版,完全修订版):“他由散出的一滴液体而造,那液体从脊柱和肋骨间发出。” 来自非穆斯林的翻译有, D. 马森,法国人, 1967 年:“他被造于一滴来自脊柱和肋骨间的水。” 这五处翻译正是相同的,即使读者不知道法语和阿拉伯语,对每个读者来说都十分明显。 布凯勒博士的译文: 布凯勒博士的主张又是什么呢?他写到:“《古兰经》中有两处本身是谈到性关系的……然而,当我们看它们的翻译和解释评论,人们对它们之间的分歧感到惊讶。我在这样的经文翻译上思考了很长时间(用通俗的英语说,即其中有‘不可能之事,或矛盾,或被称为难点'),我很感谢 A.K. Giraud 博士,贝鲁特一位医学系的前任教授,他说了这样的话:‘人是由涌出的液体形成的。那液体归根于男人性区和女人性区的结合。男人性区在《古兰经》经文中以单词 ( Sulb )表明,女人的性区在《古兰经》中以 指明。这看来是最今人满意的翻译。” 然而,当比较上面所引述的五处译文时,可以明显地看到布凯勒博士的主张并不是译文,甚至不能叫做用自己的话阐释,而是一个“解释”和“辩解”,且基于以下基本设想: a. 即使在伊斯兰教产生的第一个世纪时,单词 没有这种用法,它却代表男人的性区。 b. 短语“ 结合的结果 ”能在阿拉伯语单词 中体现出,直译 “从两者中间”。 C. 单词 可以是“妇人的性区”之意。 最后一个单词在《古兰经》中只出现了一次,你很难从一处用法来判断其意义。 Wehr, Abdel-Nour, Kasimirski 等词典中提到的词义:( a )胸,( b )胸腔上部乳房和锁骨之间的部位,( c )胸腔, Abdel-Nour 释义还包括( d )直到乳房范围的委婉说法。它的意义也可以包括直到下腭,如果用在诗歌中,还可以是妇女的项链。 没有任何一本词典中的释义包括女性的生殖区,布凯勒博士没有给出任何一处文学上的用法来支持他的观点。看来他好象只是自圆其说,试图“为(他的问题)穿上方言技巧的伪装” @-@ 6. ?(血块?!?)和《古兰经》中其它的胚胎发育过程 有人说胚胎发育要经历一些步骤是现代的说法;《古兰经》通过描写胚胎的不同发育阶段而预示了现代的胚胎学。有位医学博士名叫基思 L. 摩尔,他写了一本题为《〈《古兰经》〉和〈圣训〉中人类胚胎学之显著点》的小册子。基思 L. 摩尔博士宣称在《古兰经》外,“对胚胎在子宫里分步骤发育的认识,直到公元十五世纪时才被人们讨论和阐明。”而且,他也宣称《古兰经》中描写的步骤是与我们现代知识相符合的。 我们要查看阿拉伯语单词的意义来权衡这些宣称,其次查考《古兰经》历史情形的先导。 让我们先从用 这一词的主要经文开始吧:阿拉伯语单词 是单数,或 作为集体名词的复数,表示发展阶段之一的共六次出现在五处不同的《古兰经》经文里。 第 75 苏拉《复活》 37-39 节:“难道他不曾是被射出的精液吗?然后,他变成血块,而真主加以创造他,使之成为肢体完全的人吗?他用精液造化两性,男的和女的。” 第 40 苏拉《赦宥者》 67 节:“他创造了你们,先用泥土,继用精液,继用血块,然后使你们出生为婴儿,然后让你们成年,然后让你们变成老人——你们中有夭折的——然后,让你们活到一个定期,以便你们明理。” 第 22 苏拉《朝觐》 5 节:“众人啊!如果你们对于复活的事还在怀疑之中,那末,我确已创造了你们, 先用泥土,继用一小滴精液,继用一块凝血,继用完整的和不完整的肉团, 以便我对你们阐明(道理)。我使我所意欲的(胎儿)在子宫里安居一个定期,然后, 我使你们出生为婴儿,然后(我让你们活着),以便你们达到成年。 ……” 最后,最完整的处理是在第 23 苏拉《信士》 12-14 节:“我确已用泥土的精华创造人,然后,我使他变成精液,在坚固的容器中的精液,然后,我把精液造成血块,然后,我把血块造成肉团,然后, 我把肉团造成骨骼,然后,我使肌肉附着在骨骼上,然后我把他造成别的生物。愿真主降福,他是最善于创造的。” 这些胚胎发育的步骤可以总结如下:
在最近 100 多年来,阿拉伯语单词 ???? 被翻译为下列词语: 法语: un grumeau de sang ( 一团小血块 ) - Kasimirski, 1948 ( 最后一版 1887) 如果有上述语言的《古兰经》,哪一个译本对你来说是最重要的呢? 正如每一个学习过人类繁殖的读者都认识到的,在整个胎儿发育过程中,根本没有血块这一过程,这是一个较大的科学错误。 在 Wehr 和 Abdel-Nour 词典中,这一阴性词 单数形式意思是“血块”,和“水蛭”,在北非,这两种意思仍然被人们使用。有很多病人来找我将他们喉部的水蛭除掉,也有很多妇女,相信胎儿发育阶段之一是血块,于是来到我的诊所向我要药,因为他们的月经还没有来临。我会回答说,我不能那样做,因为我认为胎儿是一个人,然后她们就会回答说:“但它仍然是血块。” 最后,我们必须考虑在麦加最先降示给穆罕默德的经文。第 96 苏拉被称为《血块》( ),就这一特定的词,我们学习并在第 1-2 节读到:“你应当奉你的创造主的名义而宣读,他曾用血块 创造人。” 这里“血块”是用的复数集体名词,这一形式可能有其它的意思,因为 是从动词性名词演变而来的, ? 意思是“悬着的,挂着的,摇摆的,粘贴的,附着的,粘着的,胶着的,粘上的”。动词性名词通常与英语中的动名词相当,如 Swimming is fun 。所以,我们将期望它的意思是“悬,挂,粘着”等。此外,动词性名词通过其用法还可以形成其它的意义。但是上述十多个翻译者们都将这一复数形式的 当成名词而不是动名词,于是取其意为“血块”或者“凝结的血块”。 Fazlur Rahman 在他著名的书《伊斯兰》( 1966 年版)中,关于这节经文也取意为“凝结的血块”。 毛拉穆罕默德?阿里在注释 2770 里解释了为什么会有这节经文,他说:“ 的意义不仅是‘一块血块',也是‘依附和爱'。前者意义是人们通常所采用的,因为在《古兰经》的其它地方提到 是人被造的步骤之一,它表明了人的起源并没有多大意义。”换句话说,该单词的单数意义控制其复数意义,即使人们很容易用另外一个不同的词来理解以避免带来科学难点。 不管有多少资深的翻译家们将 译为“血块”,法国医生莫利斯?布凯勒都对它们有尖锐的话语。他写到:“是什么东西更容易误导正在探寻的读者呢?再次强调,那就是词汇的问题……大部分翻译者们的描写,比如说人的形成是从‘血块'开始的,这样的阐述对在这一领域的科学家们来说是完全不可接受的……这表明了在语言和科学知识间有着多么大的重要联系啊!尤其是在抓住《古兰经》中关于人类繁殖这样的意义时。” 换句话说:“在布凯勒博士出现以前,没有一个人将《古兰经》翻译准确。”布凯勒博士认为当怎样翻译呢?他主张说,与其说翻译成“血块”,不如将 译为“某样粘着的东西”,这样将是指胎儿通过胎盘附着在子宫壁。 我们来用好的医生对 的理解来试着重新翻译那段经文: “我确已用泥土的精华创造人,然后,我使他变成精液,在坚固的容器中的精液,然后,我把精液造成能够附着的物,然后,我把那附着物造成肉团,然后, 我把肉团造成骨骼,然后,我使肌肉附着在骨骼上,然后我把他造成别的生物。愿真主降福,他是最善于创造的。” 现在,我们就得以二十世纪的要求去理解,卵子在哪儿呢?“那附着物”并不是从精液形成的,而是靠精子和卵子的核相结合形成的。当然,不提其中的一部分不是绝对的错误,但我们在后面将看到对于穆罕默德和那些听到他所说的话的穆斯林们, 是女性所献出的。 第二,“那能够附着物”不会停止其粘着性,直到它变成“肉团”,它保持“粘着”—附着在胎盘上—附着八个半月直到出生。 然而,甚至在科学家中间,对这一词的翻译都没有一致的意见。 Bechir 多尔基博士为了解决这一问题,将第 96 苏拉的那节经文译成:“你应当奉你的创造主的名义而宣读,他曾用链接 ( 法语: d'attaches) 创造人。你应当宣读,你的主是最尊严的,他曾教人用笔写字。” 我将法语单词 d'attaches 翻译为“链接”,它的意思也可以是“结合物,关系或附着物”。那些意思听起来与布凯勒博士所给的翻译很相似,但多尔基实际所主张的却是很不同的一种理解。他写到:“他(真主)用链接(或结合物)造人……在里面是粘着的或者悬浮的细胞基因……第一个词‘宣读',所指的信息包含在第一个细胞里,是以那个细胞为结构造成了人。第二个词‘宣读',所指的是真主曾教人用笔写的伟大的《古兰经》。” 这是一个非常巧妙的想法,不过,我个人却觉得难以相信真主最初对穆罕默德所说的话是“去读基因码”。如果是那样,麦加的人又怎样理解呢?此外,多尔基博士将对其它单数形式的 的用法进行解释呢?在我们今天的现代教育中,如果说“我们从精液中造出基因码”和“我们从基因码造成一小团肉”,那是什么意思呢?“基因码”是在精子里,而不是从精子造出的。 有几个翻译者用其它的词语来表达 ,Regis Blachre 在 1957 年翻译第 23 苏拉 14 节为:“我们使精液射出,成为结合,它们是混乱的。我们使那混乱而成为结合的一团,形成为骨骼,再将肉附着在骨骼上。”(但当注意到, 75 : 38 节有“凝结的一滴”的说法。)穆罕默德?阿萨德 1964 年译文( 1980 年版)译为:“我们从一滴微生物细胞的精液造化,从微生物细胞造出胚胎块,在胚胎块里造出骨骼,再次肌肉附着在骨上。”穆罕默德?阿萨德关于 96 : 2 有一处注释,认为 是受精卵。 然而,我认为读者应当清楚地明白: ( a ) 如果没有一个未受精的女性的卵子,精子是不会有结合或者说变成受精卵的。 ( b ) 说 ???? 的意思是“微生物细胞”,是受精卵,这是一种基本设想。 ( c ) 如果是一个结合,并在整个怀孕过程中保持粘在一起,它不会变成别的什么东西。 ( d ) 译出“一团肉”,加上二十世纪的形容词“胚胎的”,说骨骼是在胚胎的块内形成而不是说从胚胎块形成,这都是基本设想。
图 9 :第七阶段至十七阶段
图 5-9 表明的是第 22 天和第 23 天的 X 光照片。这一第 22 天的 X 光照片,表明脊柱的髓沟仍然大开着。 图 10 的第 23 天,与前面的 X 光照片相似,表明了嘴和尾部神经孔仍然大开着,而且可以看到卵黄囊的切边。 图 4-10 表明有一个大的前侧卵黄囊和脐带蒂。 水蛭没有这些特征。 总的来说,我们可以说这第二十三天,三毫米(八分之一英寸)长的胚胎,它的嘴部和尾部神经孔仍然大开着,有一个大的腹侧卵黄囊,有一个脐带连接蒂,看上去根本不象是水蛭。此外,没有一本词典将 定义为“外观象水蛭”,没有任何一个人主张说《古兰经》记载人是由变成水蛭状的一滴精液造成。 Moore 博士不懂阿拉伯语,在我们的私人谈话中,他直截了当的对我说,如果 的意思是“血块”,那么,在胚胎的发育过程中没有这一阶段。 – 骨头在肌肉前 第三,这些《古兰经》经文说“肉团”变成骨头,然后又以肉套在它的上面,同样的观点在伊历 2 年的第二苏拉《黄牛》 259 节谈到:“你看这些骸骨,我怎样配合他,怎样以肉套在它的上面。” 它们给人一种映象,好象是骨头先形成,然后再发育出肌肉。布凯勒博士完全清楚这是错误的。肌肉和骨的先驱软骨同时从体节开始发育形成。第八周结束时,只有几处骨化中心,但是胎儿已经能做一些肌肉运动了。 在医学博士 T.W. Sadler ,北卡罗来纳大学解剖学系的副教授,《朗曼医学胚胎学》的作者,在他 1987 年 1 月 8 日的私人信件中阐述到:“受精后的第八周,肋骨是软的,肌肉出现。在此时,在靠近肋骨角开始骨化,会沿着骨体向前伸展,在四个月时到达肋软骨。在八周时,肌肉已经能够做某些运动,但在十至十二周时,这一运动能力发展得更好。” 总是最好有两个见证,让我们看到 Keith L Moore 在他的书中所描写的关于人在胎儿时的肌肉和骨发育情况。摘录 15-17 章,我们发现下面的信息: 骨和肌肉系统从中胚层开始发育,其中有些细胞发育成了间叶细胞。这些间叶细胞形成肌肉,并有能力进行区分……形成造骨细胞而变成骨头。在开始时期,是软骨形式,在第六周末,整个肢体骨架由软骨形成了,但还没有如图 15-13 所示的含有骨钙的骨。 图 15-13 骨的模型形成过程中,成肌细胞在每一个肢芽上发展成为大块的肌肉,分离成伸肌和屈肌。换句话说,在发育中的骨周围的间叶细胞同时发育成肢体的肌肉组织。因此, Moore 博士同 Sadler 博士的观点是一致的。此外,在我同 Moore 博士的个人谈话时,我给他看了 Sadler 博士的阐述,他赞同说那是绝对有效的。 结论:在骨的发育问题上, Sadler 博士和 Moore 博士观点一致。没有任何时候是钙化的骨先形成,然后肌肉再附着在它们上面。肌肉发育的出现是在钙化骨出现的几周前,而不是象《古兰经》说的那样在骨形成后再套上去的。在这方面,《古兰经》的说法确实是完全错误的。 问题 这些对单词 和 的新定义,最大的问题是没有这样的用法例子可以加以肯定其定义,在伊历元年的前后都没有这样的阿拉伯语用法。 布凯勒博士希望所有的这些先前的翻译都们都错了;要正确的翻译《古兰经》,他就必须是受过很好的科学教育。多好的教育呢?这些翻译者们应当都受过现代的高中生物课程教育,学习关于精子和卵子。 布凯勒博士不懂吗?那些翻译者们在他们的词汇领域是科学家,在这些经文中,他们不能找到任何语言学上的事实来帮助他们改变那些单词的意思。他们都是诚实的翻译者,并没有忽略科学知识。 布凯勒博士说那些翻译所译的都“令人费解”。我很抱歉的说,我必须得赞同那些翻译。他们的翻译很好理解,而且是正确的。他们只是反映了其中存在的科学问题,那是阿拉伯语原文所说的内容。 唯一定义一个单词的意思是靠它的用法。唯一能确定 单数形式是表示 3 毫米的胚胎还是表示“附着物”,只能通过是否能在靠近穆罕默德时代麦加和麦地娜的文学作品中找到这一阿拉伯语单词表明这一用法的地方—尤其是古莱什部落的语言—因为《古兰经》是用“清晰的阿拉伯语”写成,也是古莱什人的口头阿拉伯语。 这不是一件容易的工作,因为已经有大量的工作完成了,通过对那“清晰的阿拉伯语”的研究,都显明了 的意思为“血块”或者“水蛭”是有效的意义。早期的穆斯林直觉地理解《古兰经》中单词的确切意义,因为这个原因,他们对他们自己的语言和诗歌都进行了综合性的学习。 伟大的历史学家 Ibn Khaldun 说:“所以当知道,《古兰经》是用阿拉伯人的语言降示的,是根据他们的修辞法,他们所有的人都明白,在它不同的部分知道其各种不同的意义,也知道它们之间的关系。” 他所陈述的“所有”阿拉伯人明白《古兰经》,毫无疑问这并不是某些人热心的夸张说法,肯定地说,它比布凯勒博士所说的直到现在没有人能明白《古兰经》的说法更接近真理。 Hamza Boubakeur ,前巴黎主要清真寺的管寺, 1985 年 5 月 6 日在法国南部的蒙特利埃举行的 Colloque sur le Dieu unique 会议上提出了这一主题。 他反问听众们说:“穆罕默德时期人们对《古兰经》经文的理解保持稳定了吗?” 他的回答是:“古诗证明了其语义的稳定性。” 我们只能得出结论,如果那些给穆斯林带来灵里的安慰和希望的经文保持了稳定,藏于经文中的科学阐述也一定可以当作稳定的来接受,除非有新的证据可以被提出。 既然有些经文说这一信息是一个迹象,这显得尤其重要。第 40 苏拉《赦宥者》 67 节说:“他创造了你们,先用泥土,继用精液,继用血块,然后使你们出生为婴儿,然后让你们成年,然后让你们变成老人——你们中有夭折的——然后,让你们活到一个定期,以便你们明理。” 第 22 苏拉《朝觐》第 5 节说:“众人啊!如果你们对于复活的事还在怀疑之中,那末,我确已创造了你们, 先用泥土,继用一小滴精液,继用一块凝血,继用完整的和不完整的肉团, 以便我对你们阐明(道理)。” 所以,必须得问一个问题,如果对麦加和麦地娜的男女们都是一个清晰的迹象,他们怎样理解由 这样一个词而引导到理解复活呢?
我们要查考穆罕默德时期前的历史情形,看穆罕默德和他的跟随者们对胚胎学的认识。这一追踪将始于一位希腊名医和一位印度名医。 希波克拉底 我们从希波克拉底开始。根据最好的证据说明,他公元前 460 年生于希腊的科斯岛,他参考经文而列出的阶段如下: 精液 精液是从每个父亲整个身体出来的,弱的精液来自弱的部位,强的精液来自强的部位。(第八部分 321 页) 母亲血液的凝结 种子(胚胎),于是被包含在一个隔膜里……而且,它生长,因为它是母亲的血液,降至子宫。因为一旦女人怀孕,她就停止了月经……(第十四部分 326 页) 肉 这一阶段,因为母亲的血液下降并凝结,肉开始形成,带着脐带。(第十四部分 326 页) 骨头 当肉生长时,它由于呼吸而形成显明的分子……骨长得硬了……而且他们象树枝一样发出肢来……(第十七部分 328 页) 这一信息被清楚地概括如下表:
这很清楚地表明了在《古兰经》被降示的 1000 年前,已经有人将胚胎的发育分成不同阶段。 亚里斯多德 下一位我们要看亚里斯多德,大约公元前 350 年,在他的书《论动物繁殖》中给出了胚胎的发育阶段。(分节号已在文中给出) 精液与经血 这一节里, 728a ,亚里斯多德谈到男性的精液为一种纯净状态……“女性能为男性精液所提供的精液可在其上工作的物质。”换句话说,即精液使月经的血液凝结。 然后他继续说道:“自然从最纯的物质形成肉体……余下的形成骨头、肌肉、头发,并且也形成指(趾)甲……最后,在骨的周围,附着上薄的韧带,并生长肌肉部分……” 645b 很清楚,《古兰经》正是沿用了这种理论,精液使经血凝结,从而形成肉团,然后骨头形成,并且“有肌肉套在骨上,生长肌肉部分”,我们可以用下表加以概述:
下一个我们当考虑的是印度的医学。 Charaka (公元 123 年)和 Susruta 的主张是男女都献出种子。男性的“分泌物”被称为 Sukra (精液)……女性的“分泌物”被称为 Artava 或 Sonita (血),以血液的方式,且源自食物……。 这里我们看到,在印度医学中,他们也有一种观点,认为孩子是由男性的精液和女性的月经血液结合形成的。 现在我们当看古希腊名医伽林的观点。 伽林于公元 131 年出生于帕加马(今天土耳其的贝尔加马镇)。我们对他的著述所知道的, De Semine ,归根据第十五和十六世纪的两份希腊文手抄本和十二、十三世纪的两份阿拉伯语翻译本(与公元 840 年的翻译本相同,即在伽林逝世的 700 年后)。伽林的著作有如此大的影响,甚至在公元 1500 年时,人们仍在出版他的书。第二,虽然阿拉伯语的译本是出现在伽林逝世的 700 年后,但却没有任何人怀疑过它关键部分的正确性。 我提到这一点,是因为我们比较发现,我们基督徒有 75% 的希腊文《新约福音》的原始纸莎纸草手抄本,而且那些抄本是仅在尔萨升天的 150 年后,我们有公元 350 年的两套完整的希腊文手抄本。所以,没有任何理由怀疑《新约福音》关键信息的正确性,它根本没有被改变。 伽林—谈精液 伽林说:“形成胎儿的物质,不仅仅是月经的血液,如亚里斯多德提出的,是由经血加上两滴精液形成的。”( 50 页) 《古兰经》在第 76 苏拉 2 节与伽林的观点一致,那节经文说:“我确已用混合的精液创造人,并加以试验,将他创造成聪明的。” 胚胎发育 在关于胚胎发育方面,伽林也教导说胚胎是分几个阶段发育的。他写到:“第一是在……成功的精液形式。在这时,希波克拉底也这样说,真是不可思议……仍叫它精液(产生)。” 下一步是“当它被血液填充时,心、脑和肝仍然是不明显和未定形的……这就是那时期……被希波克拉底称为胎儿。”(《古兰经》 22 苏拉 5 节反映这点时说:“……继用完整的和不完整的肉团……”)“现在到了妊娠的第三个时期……因此(自然)导致所有骨周围的肉开始生长。” 关于上面说的,《古兰经》 23 苏拉 14 节与此一致,那节经文说:“我使肌肉附着在骨骼上。第四和最后的时期(孩子,第 9 节)是四肢被分别出来。 ”
因此,我们看到伽林也将胚胎发育分成阶段。他以不同的方式分阶段,但顺序却是一样的。 伽林基础医学学习的十六本书 伽林在医学领域是如此的重要,在伊历元年左右,在亚历山大和埃及的四位医学领先人物,决定建立一所医学院,用伽林的十六本书作为基本的医学教材。这件事情一直持续到第十三世纪。 公元 600 年的阿拉伯半岛,在伽林和波斯医生阿维森纳之间 我们现在必须问自己一个问题:穆罕默德时代,阿拉伯半岛的政治、经济和医学思潮是什么?从也门的 Hadramaut 起,运送香料的骆驼队从北经过麦加和麦地娜,直到整个欧洲。 在阿拉伯半岛北部,约公元 500 年被 Ghassanids 占领,到公元 528 年, Ghassan 控制了叙利亚沙漠,直到 Yathrib (麦地娜)。 叙利亚语(亚兰语的一种形式,与阿拉伯语相关)是他们的官方语言。 早在公元 463 年,犹太人就将《讨拉特》和《旧约》从希伯来文译成了叙利亚文。(大英博物馆有一本)这使得 Ghassan 人中的基督徒们及阿拉伯半岛的犹太部落的人们,即使不懂希伯来语,他们也能够读懂。 在这段时期, Sergius al-ras Ayni (公元 536 年死于君士坦丁堡),是最早最伟大的将希腊文翻译成叙利亚文(亚兰文)的翻译家之一,翻译了很多关于医学的著作,包括将伽林的二十六本著作译成了叙利亚文。这一贡献使很多资料在 Khosru I 王国和 Ghassan 部落中都能得到,其影响远延至麦地娜。 Khosru I ,公元 531-579 年为波斯的国王,被誉为 Khosru 大帝。他的军队远征达也门,他勤奋好学,建了一些学校。 “ Khosru I 在位的 48 年中, Jundi-Shapur 学校成为当时最出名的智囊中心。 在其范围以内,希腊人、犹太人、景教人、波斯人和印度教徒们能够自由地交流思想和经验。教学大部分都是用从希腊文翻译来的叙利亚文。”这意思是说,亚里斯多德、希波克拉底和伽林的著述在 Jundi-Shapur 学校运行时期的医学院校里已经出现了。 下一步是那些阿拉伯征服者们强迫景教徒(早期的一个基督教教派)将叙利亚文的希腊医学著作翻译成阿拉伯语。将叙利亚语译成阿拉伯语很简单,因为这两种语言有相同的语法。关于穆罕默德时期当地的医学情况,我们知道在这一时期有住在阿拉伯半岛的医师们。 Harith ben Kalada 是在医术方面受过最好的教育的医师。“他大约于六世纪中叶出生在 Ta ' if , Banu Thaqif 部落中间。 他行遍了也门,然后到达波斯,在著名的医学校 Jundi-Shapur 接受医学教育,和亚里斯多德、希波克拉底和伽林的医学教导有过亲密接触学习。 “他学习完后,在波斯作为一名内科医生参加实习,在那时,他被叫到 Khosru 王的宫庭,和国王有一个长时间的谈话。在约在伊斯兰教刚开始时回到了阿拉伯半岛,住在 Ta'if 。他住在那里时,也门的国王 Abu'l-Khayr 来见他,因为国王有一种病,很受病痛的折磨,于是求他医治,给他很多钱并给他一个奴隶女。 “虽然 Harith ben Kalada 没有写任何医学书,他对很多医学问题的看法在他同 Khosru 的谈话中已经被保持。关于眼睛,他说白色的部分由脂肪组成,黑色部分由水组成,视力由风组成。”所有这些……都表明 Harith 对希腊的医生们有一段时间的认识和了解。他在第二任哈里发奥玛尔统治时期去世。 Lucien LeClerc 医生在他的书 Histoire de la Mdecine Arabe (《阿拉伯医学史》)中用几句话总结了这一情形,他写到:“ Harith ben Kalada 在 Jandi-Shapur 学习过医学,穆罕默德对他的医学知识产生了一定的影响。所以,从这些情况可以看出,我们很容易找到希腊医学的踪迹。有时,穆罕默德为生病的人医治,但遇到疑难病症时,他会将病人送到 Harith 那里。 另外一位在穆罕默德周围的受过很好教育的人是 Nadr ben Harith — 与医生无关。 他是古莱什人,是穆罕默德的堂弟,也曾拜访过 Khosru 的宫庭。他学习了波斯语及音乐,并将其引入麦加的古莱什部落。然而,他并不赞成穆罕默德,嘲笑《古兰经》中的一些故事。“穆罕默德在这点从不会原谅他,在白德尔战役后他被捕入狱,穆罕默德将他处以死刑。” 概括起来,我们看到: ( 1 )公元 600 年时住在麦加和麦地娜的阿拉伯人同埃塞俄比亚、也门、波斯和拜占庭的人(也就是今天的土耳其境内的人)在政治和经济上的关系。 所有这些都表明了,穆罕默德和他周围的人有很多的机会听到亚里斯多德、希波拉底和伽林的胚胎学理论,尤其是当他们去 Harith ben Kalada 和其他当地医生那里就诊时。 因此,《古兰经》第 40 苏拉 67 节说:“他创造了你们,先用泥土,继用精液,继用血块() ,然后使你们出生为婴儿,然后让你们成年,然后让你们变成老人……以便你们明理。”第 22 苏拉 5 节说:“众人啊!如果你们对于复活的事还在怀疑之中,那末,我确已创造了你们, 先用泥土,继用一小滴精液,继用一块凝血 () ,继用完整的和不完整的肉团, 以便我对你们阐明(道理)。”对我们来说,理所当然可以再次提问:他们是如何理解的?他们考虑的是什么?当我们再次看《古兰经》经文时,答案是很清楚的。
他们理解并认为希腊内科医生们所教导的胚胎发育过程是常识。我的意思不是穆罕默德的听众们知道那些希腊医生们的名字,而是说他们知道那些希腊医生们对胚胎发育过程的观点。 ( 1 ) 他们相信男性的精液。 真主在《古兰经》里利用常识作为一个迹象,鼓励听众和读者们转向他。但麻烦的是这一常识在过去和现在都是不符合真正的科学的。 穆罕默德以后阿拉伯的医师们 我们现在必须查考一处圣训和穆罕默德后的两位知名内科医师。明显地它们对《古兰经》没有影响,但它们表明了在阿拉伯人中直到公元 1600 年所持续的对亚里斯多德、希波克拉底和伽林胚胎学理论的信仰。 这一处圣训是在 An-Nawawi 的四十圣训中找到的,现摘录如下: 这圣训是根据 Abi ‘ Abd-ar-rahman ‘ Abdallah ben Mas ‘ ud (愿真主祝福他),他说:真主的使者(愿真主祝福他并给他救恩),对我们讲了,他是信实的,是值得信赖的。 “你们任何一个人的被造,是在你们母亲的腹中经历各种阶段而成的; 40 天的精液期;然后同样 40 天的血块( )期;又同样长时期的肉块 ( ) ;然后就派下天仙到他那里,吹入灵魂,并以记录的方式发布(关于他未来的)四条命令:他的财产命运,他的生命长短,他的行为及来世的得救与否。 “我靠主发誓,除他以外没有别的神:可能是你们中的一位,将做天园里的人所做的,直到在他与天园之间只留下一臂之距,关于所写的(他的未来)将战胜他,他会做火狱的人所做的事情,他会进入火狱中。也可能你们中有人要做火狱的人所做的事情,直到他与火狱只留下一臂之距,关于所写的(他的未来)将战胜他,他会做天园的人所做的事情,他会进入天园中。(以上是我的翻译)(这一圣训被布哈里和穆斯林转述) 我们有这从穆罕默德口中所出的圣训,被最高权威所证明—即布哈里圣训和穆斯林圣训;表明它是圣训中的专家所收集的特别圣训;有着显然的科学错误。它完全与《古兰经》中胚胎的发育过程一致,但这里穆罕默德加入了其它的信息。一滴精液保持 40 天时间,然后又保持 ???? 40 天,总共 80 天,加上“肉块”的 40 天,总计为下表所示的 120 天。现代妇科医学研究表明,精子在女性的生殖道中只能存活不到一周的时间,在 70 天内器官的区别与成熟已经除脑外,都有很好的进展。
这样,总共 120 天或者说 3 个月的时间,仍然没有骨头。而事实上,在二个月时,所有的器官已经形成,骨头开始钙化,肌肉开始运动。 圣训说甚至直到 80 天还是“未定形的肉块”是一个明显的错误。布凯勒博士也提到这一圣训并总结说:“这一关于胎儿的发展和现代科学数据不符合。”然而,这清楚地表明了在穆罕默德后的 200 年间人们所相信的,引起了关于圣训的几个神学问题。 神学问题 在圣训中的科学错误使得穆罕默德的神学观点也是错误的吗?如果科学错误证明这一有力的圣训的错误,我们怎样知道其它有力的圣训的有效性,即使它们没有科学错误来显露它们的错误之处?甚至更要紧的问题是,我们怎样知道这本圣训是没有被正确地转述下来?我们怎样知道这圣训不代表穆罕默德的话语及对科学事实的理解呢???此外,如果 ???? 的正确翻译应该是象现代穆斯林 Shabir Ally 宣称的那样“象水蛭样的东西”,在《古兰经》后的医生中没有任何一位这样认为。事实却刚好相反,这些希腊内科医师们的观点解释了《古兰经》,《古兰经》被引用是为了使人明白那些希腊内科医生的意思。 阿维森纳( Ibn Sina )公元 980-1037 年写到: 679 .人类起源于两个东西:( 1 )男性的精液,是“要素”之一。( 2 )女性的精液(月经的第一部分),提供物质……这些产生一个凝固物质,(“他从血液创造了人。”—《古兰经》 96 : 2 )是一种硬的东西或者说稳固的东西。 所以,我们看到 Ibn Sina 给女性“精液”的职能同亚里斯多德所说的月经血液的职能完全一样……很难去夸张 Ibn Sina 作为前现代欧洲科学与哲学权威的重要性。 Ibn Qayyim Al-Jawziyya (1291-1351) bn Qayyim 完全利益于《古兰经》启示和希腊医学间的一致性。 这里 Ibn Qayyim 是在写一个医学报告,在同样一段中包括了希波克拉底(斜体),《古兰经》(加粗)、圣训(加粗并下画线)、经注(普通下画线)和他自己的思想(普通文字)。 希波克拉底在 Kitab al-ajinna 第三章说:“……精液被包含在隔膜里,它会生长是因为母亲的血液从子宫降下……有一些隔膜是开始时就形成,有些是在第二个月,其它的是在第三个月……那就是为什么真主说,‘他将你们造化在你们的母腹中,在三重黑暗中,一再造化你们。'(《古兰经》 39 : 6 )既然这些膜都有自己的黑暗,当真主提到创造的过程从一层到另一层,他也提到了膜的黑暗。大多数评经家解释说:‘是肚子内的黑暗,子宫内的黑暗和胎盘内的黑暗'……” 在又一个例子中我们读到: 希波克拉底说:“嘴自然地张开,用肉造成鼻子和耳朵。耳朵打开了,眼睛打开了,并被清澈的液体所充满。穆圣曾说:‘我敬拜真主,他造了我的脸使我的脸成形,开了我的听力和视力'等等。” 他能这样做,因为我们已经看到,穆罕默德时期那些受过教育的人都对希腊医学较熟悉。 然而,我们今天坐在这里当意识到的重要的事情,是在《古兰经》中没有任何一个地方纠正希腊医学中的错误。没有任何一个地方说 Ibn Oayyim 大声的说“小子们啦,你们这些都错了。 的正确意思是“附着物”或“象水蛭的东西”。相反的, Ibn Oayyim 所表明的是在《古兰经》和希腊医学中的一致性—即它们错误的一致性。 最后要提的一个见证是 Imam Naasir-addiin Baidawi (死于公元 1282 年)的经注,他引用《古兰经》 22 : 5 ,然后给出了他自己的理解。 他解释说 是“一块固态的血”, ? 是“一块肉,原来是象可以被咀嚼的肉”。 发育的过程—是现代的观点?!? 正如我在本部分研究开始前所提的,已经说了胎儿发育要经过不同阶段的观点是一个现代的观点,《古兰经》是在预言现代胚胎学关于胎儿发展阶段的。然而,我们看到亚里斯多德、希波克拉底、印度人和伽林,他们都在《古兰经》被降示 1000 多年前已经对胚胎的发育进行了讨论。 在《古兰经》降示后,《古兰经》中关于胚胎发育的不同阶段被圣训的教导所继承,阿维森纳和 Ibn Oayyim 所强调的同伽林及其后来的人所教导的是基本一致的。 关于骨头这一阶段,就象 Moore 医生在他的教科书中能够表明的那样,肌肉从体节开始,与软骨一起同时开始形成。没有特别的骨头发育这一阶段,没有只发育骨头而后来将肌肉套上去的说法。同样很清楚, 在《古兰经》中的意思是“血块”,古莱什人听了穆罕默德所说的也明白他是指的女性的月经血,理解为那经血对发育成为婴儿起了很大作用。 因此,我们可以得出结论,在那些年中,《古兰经》的经文在谈到胚胎学时说“人是从一滴可以变成血块的精液造成”,是与伊历 1 世纪《古兰经》时期的“科学”一致的。但当我们将其与 20 世纪的现代科学相比较,发现: 希波克拉底错了。 亚里斯多德错了。 伽林错了。 《古兰经》错了。 它们都有着严重的科学错误。 7 妊娠的长短 关于哺乳长短的命令及信息可以在以下经文中找到: 第 31 苏拉《鲁格曼》 14 节:“我曾命人孝敬父母——他母亲弱上加弱地怀着他,他的断乳是在两年之中——我说:你应当感谢我和你的父母;惟我是最后的归宿。” 第 2 苏拉《黄牛》 233 节:“做母亲的,应当替欲哺满乳期的人,哺乳自己的婴儿两周岁……” 后期麦加章第 46 苏拉《沙丘》 15 节:“我曾命人孝敬父母;他的母亲,辛苦地怀他,辛苦地生他,他受胎和断乳的时期,共计三十个月……” 显然,如果可能的话,遵守 24 个月哺乳这一命令是没有问题的。在很多年人们推崇奶瓶喂养后,医生们开始回到母乳哺养婴儿的观点上来,即使在发达国家也当这样,尤其在不发达的国家,用母乳哺养能够尽可能长期地给孩子提供一个清洁的食源,有时甚至是件生死相关的事情。 第三处引用的经文中,给出了包括妊娠和哺乳总计为 30 个月的命令。 30 个月减去 24 个月,只剩下 6 个月是妊娠期,而正常的妊娠期却应当是 9 个月。优素福?阿里明白其中有一个问题,于是他有一处注释,说这六个月是“从类妊娠期的最低要求,只要是六个月的孩子都可以养活。 这一点是被后来的科学所证实的。” 读者可能对优素福?阿里在写那样的注释时的基本设想感到满意(即使不再正确),但甚至在 1938 年,也不是那样能得到支持的。那节经文继续说到:“当他达到壮年,再达到四十岁的时候,他说:‘我的主啊!求你启示我,使我感谢你所施于我和我的父母的恩惠,并行你所喜悦的善事。求你为我改善我的后裔。我确已向你悔罪,我确是一个顺服于伊斯兰的人。'” 这样一处阐述谈到 40 年,好象是针对每一个正常的人,而不是指特殊的情况。如果对哺乳的命令是 24 个月,是一个正常的范围;人达到 40 岁是一个正常的条件;然后我们将期望第一部分的关于妊娠的句子,是谈的正常的妊娠期( 9 个月);而是不谈那不正常的 6 个月妊娠期,如果真是 6 个月,那实际上是某种病。 8 先天遗传和后天获得的特点 a. 遗传学和哺乳的妈妈 在过去的很多文化中,人们相信母亲所看所做的也影响到自己的孩子。 100 年前在美国文化中,有人相信如果一个妇女在怀孕时看见一只兔子,她的孩子生下来以后上唇将分开象兔子的嘴唇。这种分开的上唇被称为兔唇,因为这一错误的观点,这一单词今天仍然被使用—甚至在医学书里。 《古兰经》好象着同样的古观点。在伊历 5-6 年时第 4 苏拉《妇女》 23 节,有很长的一个被禁止结婚的女人的清单,包括下面的情况: “……乳母、同乳姐妹、岳母、以及你们所抚育的继女……你们亲生儿子的媳妇……”(关于反对娶所抚养的继子之妻一事,在《古兰经》 33 : 37 却是合法的。) 根据布凯勒博士所说的“确实”的现代科学知识,遗传被生身父母的基因控制是非常清楚的,再也没有其它的方法,没有任何遗传特征是通过乳妈的奶传递的。在一个被乳妈哺乳的男孩和乳妈自己所哺乳的亲生女儿之间,没有任何关系,因此,没有科学根据说这样的婚姻是应当禁止的。 我们可能说,这是对乳妈的尊敬,但《古兰经》在这里不是这种情况,而是说哺乳就使你和孩子成了亲戚。布哈里评论了以上所引用的《古兰经》 4 : 23 ,引用穆罕默德对爱莎所说的:“哺乳与亲生儿女产生同样的禁制。” 也就是说,在同乳姐妹间禁止结婚,但同样的可以“造访她们”的自由却是可以给血肉之亲的弟兄们。真主所意欲的,他是可以自由命令的,但它当然并不反映人们对现代遗传学的理解。 b. 在《讨拉特》中的遗传学和有斑点的山羊 在《讨拉特》的《创世记》 30 章 32 节到 31 章 13 节,我们读到下面的故事,即关于易卜拉欣的孙子叶尔孤白的故事,他也持有不科学的信念,认为他可以改变那些母山羊所看见的来影响小羊羔的颜色。 叶尔孤白的岳父拉班,要求叶尔孤白为他看守羊群,让叶尔孤白定自己的工资。叶尔孤白建议拉班说当从绵羊和山羊中找出有斑点的,然后叶尔孤白将看守那些纯色的,他的工资将是那有斑点的小羊或羊羔。拉班同意了叶尔孤白的观点,将有斑点的山羊和黑绵羊都挑选出来,让叶尔孤白看守那些纯色的山羊和绵羊。但叶尔孤白有了关于怎样影响那些新出生的羊羔的主意。故事继续着:“叶尔孤白……拿杨树,杏树,枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来,将剥了皮的枝子,对着羊群,插在饮羊的水沟里和水槽里,羊来喝的时候,彼此配合。” 叶尔孤白认为将剥了皮的白枝子放在山羊交配的地方,就可以影响其生下的小羊,但我们从现代遗传学试验知道,根本没有后天形成的遗传特征。(也就是说,你有兔唇和鄂裂,并不是因为你的妈妈在怀着你的时候看见了兔子。叶尔孤白错了! 然而,易卜拉欣和易斯哈格的真主不让叶尔孤白继续这一错误的信念,因为那相当于偷走了真主的荣誉。真主将真实的情况向叶尔孤白在梦中显现,叶尔孤白向他的妻子作了如下的讲述: “羊配合的时候,我梦中举目观看,见跳母羊的公羊都是有纹的,有点的,有花斑的。真主的使者在那梦中呼叫我说,雅各,我说,我在这里。他说,你举目观看,跳母羊的公羊都是有纹的,有点的,有花斑的。凡拉班向你所作的,我都看见了。我是伯特利的真主。你在那里用油浇过柱子,向我许过愿。现今你起来,离开这地,回你本地去吧。” 要理解真主怎样行了这样一个神迹,人们需要知道如人类的蓝眼睛是隐性的,有斑点的山羊也是隐性的。这意思是说,在正常的完全混合条件下, 25% 的山羊同型结合(有两种相似基因的)生出显性纯色山羊, 25% 隐性有斑点的同型结合生出有斑点的;然而有 50% 的由一种纯色基因和一种有斑点基因结合。这 50% 的山羊也是纯色的,因为纯色山羊的基因是显性的,它控制了颜色,留下了有斑点的基因为隐性。平常的交配,通常公羊与母羊交配的比率成 25% : 50% : 25% ,可以有连续的 25% 有斑点的小山羊被生出。 当拉班将 25% 有斑点的羊拣选出来,剩下的羊群有 33% 的纯粹纯色羊,有 67% 的羊则是混合基因或者说杂合的。这将与叶尔孤白所得出的只有 16.75% 有斑点的羊的结论相反,但真主介入了这件事,使得所有的交配过程中跳母羊的都是有斑点的(隐性)的公羊。 第一年的结果是 67% 的杂交母羊与公羊交配, 50% 的新生羊羔将是有斑点的,导致总羊数的 33% 的新生羊羔为有斑点的而归叶尔孤白拥有。 很长时间以后,所有的纯色羊羔都将成为杂交,那些带隐性的有斑点的公羊便是它们的“父亲”。这将使下一年的杂交母羊比例达到 75% ,最后一半的羊羔是有斑点的,导致了拉班质疑他给叶尔孤白的工资。 因此,公元前 1700 年的《圣经》记载故事都承认了叶尔孤白的错误观点,与现代对遗传学的理解是一致的。 9 其它问题 a. 乳汁 在早期麦加章第 16 苏拉《蜜蜂》 66 节说到:“在牲畜中,对于你们,确有一种教训。我使你们得饮那从牲畜腹内的粪和血之间提出的又纯洁又可口的乳汁。” 乳汁怎么能从粪和血之间出来呢?产乳汁的乳腺是在皮下的一部分皮下组织,而粪便却是存在于腹腔的肠内的,而且从生理学上讲,粪便实际是在体外的。 在粪便里没有血管可以通往乳腺。 b. 蜂蜜 同一苏拉的 69 节写到:“将有一种颜色不同,而可以治病的饮料(蜂蜜),从它(蜜蜂)的腹中吐出来。 ” 蜂蜜从蜜蜂的腹中吐出来,这是什么意思呢?蜂蜜能治什么病呢? c. 象你们一样有种族 在后期麦加章的第六苏拉 38 节写到:“在大地上行走的兽类和用两翼飞翔的鸟类,都跟你们一样,各有种族的。 ” “跟你们一样各有种族的”是什么意思?布凯勒博士提到了蜜蜂。每个人当然都赞同说蜜蜂是成群结队的,那蜘蛛呢?有些地方特殊种类的蜘蛛,当雌性的蜘蛛与雄性交配后,会将雄性吃掉。 那象你那样的族类,还是象我们的族类? 狮子呢?当新的强壮的狮子赶走一个骄傲的老领导时,它将前任雄狮所生的小狮子杀死。我现在已经七十岁了,难道那就是我的儿女们所等待的? 在离开这一话题前,让我哪怕再次查考关于蜜蜂的事。只有一个蜂王后,所有的工蜂都是王后的奴隶太监,但雄蜂呢?中要有一只在与王后交配,所有的其余的雄蜂已经被赶出蜂房而死了。 那是象我们一样的族类呢?我认为不是。 d. 太阳 让我们来考虑一下早期麦加章的第 25 苏拉 45-46 节,那处经文写到:“难道你没有看见你的主怎样伸展阴影吗?假若他意欲, 他必定使阴影成为静止的。我以太阳为其标志,然后我逐渐地收回阴影。” 太阳的移动是要引导阴影吗?他们在学校教导我们说,当太阳自西向东旋转时,阴影向东和向太阳方向延长,它的移动与地球是无关的,因此看来好象是太阳从西边落下。但根据 20 世纪的科学,我们知道太阳的移动不是来引导阴影的,《古兰经》在这点上错了。 第二处关于太阳的经文在第 18 苏拉第 86 节:“直到他到达了日落之处,他觉得太阳是落在黑泥渊中,他在那黑泥渊旁发现一种人。 ” 首先,我们上面讨论过,太阳是“不落的”。地球转动而形成了夜晚。然而,今天甚至科学家都用“日落”这一词,这是他们的日常语言。但是,如果太阳是落在黑深渊中,那将使整个地球蒸发掉。 这是一个很大的问题。 布凯勒博士对这些《古兰经》经文的讨论根本没有任何说服力。 10. 在北极圈和和太空礼拜的穆斯林 这最后两个问题是关于《古兰经》中遗漏的问题。这听起来好象更是一个值得骄傲的阐述,但我认为它的意义在我们的继续讨论中将变得更加清晰。 a. 《古兰经》宣称自己是世界的向导和光,但住在北极圈上的人没有一个能是穆斯林! “那不是真的。”你会说,“任何人都可以成为穆斯林。要成为穆斯林,你需要做的只是相信,并且能背诵清真言—作证词就可以了。” “错了。”我说,“一个穆斯林必须在莱麦丹月把斋。在北极圈的夏天,那个人将被饿死,因为在那里没有日落,因此他就不能开始吃东西。等上几周的时间,太阳仍不下山,他不得不一直守斋戒到死亡。 ” “嗯”,你会回答说,“他可以根据斯德哥尔摩或者麦加的人守斋戒的时间来守。 ” 那是一种可能,但很多穆斯林不会同意这种观点,认为这“原有的想法”是无效的。每年在摩洛哥的穆斯林就有很大的不敢肯定情况出现,他们不知道新月出现表示开斋的时间是在农历的 29 还是 30 日。此外,一个人是否必须再多斋戒一天,他们不知道,因此不能预订他们出游的航班,他们不知道假期什么时候开始,等等。 一年接着一年的看到这些不方便之处,我对一个朋友说:“但这已经是二十世纪,我们可以计算新月开始的时间。他们为什么不计算一下,以便能给大家一个肯定的回答?” 他回答说:“因为《古兰经》说‘当你们(亲眼)见到新月出现时'。”他用手指头指了一下自己的眼睛来强调必须得由人的肉眼看见。 突尼斯确实根据天文计算,如果有拉普兰人成为穆斯林,人们不得不制定出什么时候和怎样进行封斋的决定。 b. 第二个这种问题的例子是一个沙特阿拉伯的宇航员的太空之旅。在 200 公里( 125 英里)高处,宇宙飞船在轨道上的速度是每小时 2 万 9 千米( 1 万 8 千英里),沿轨道绕地球一圈只要 90 分钟。现在, 20 世纪的问题必须被提出。在每天绕地球 18 圈的行程中,每一圈都有日出日落,那一个进出地球的阴影时间算作日落时的昏礼呢?出飞行至麦加上方时外,那名宇航员又怎样能朝向麦加礼拜呢?方向的角度会处于不断的改变过程中,即时在最主要的四拜所需要的时间内,也会变换很多方向。 沙特阿拉伯的宗教领袖们决定,宇航员应当将脚系在宇宙飞船上,在 24 小时内礼拜三次。这完全是一个逻辑决定,但这点在《古兰经》里没有任何一处提到过。 我提到所有这些,因为布凯勒博士有长长的两页内容解释第 55 苏拉《至仁主》 33 节的单词“如果”,说这是预言性的单词,使得后来人类征服太空成具有了“可能性”。但将这和没有得到答案的问题相比,显得并不重要,那没有得到答案的问题即宇航员在不断旋转方向的宇宙飞船里当怎样朝向麦加礼拜,或者说北极圈上的拉普兰人怎样计算他们的封斋时间。如果我们要得到穆罕默德时期关于这方面的经学问题的未来答案,人们可能说起预言的预知性。在《圣经》中,我们实际上能找到详细的预言,在后面的内容里我们将查考一些。 |