Part 2: The True State Of The Qur'an
Back To Main Index
Back To Part 2 Index

CHAPTER IX:  SAMARQAND VS. 1924 EDITION - ‘THE SAME’?

Extensive Textual Comparison

 Von Denffer shows us copies of Pages #1 (Q2:7-10), and #375 (Q7:86-87). But that is little evidence after assuring us it indicates: 

"In other words: two of the copies of the Qur’an which were originally prepared in the time of Caliph `Uthman, are still available to us today and their text and arrangement can be compared, by anyone who cares to, with any other copy of the Qur’an be it in print or handwriting, from any place or period of time. They will be found to be identical." (Ulum, p.64)
 Indeed, what assurance can 4 verses provide when there are more than 6000 in the Qur’an and his claim about it being the ‘Imam’ was also wrong! 

 Had Von Denffer been willing to show us Page 3, we would have found (see to the right) an extra ya in the modern 1924 Egyptian Arabic EDITION. 

In the pages just before Page #375 (Q7:86-87) we find what follows: 

 Page#373/374:

-In the last line of Page #373 the ‘original’ of Q7:82 is quite different. Is it from ‘original’ scribal ignorance? 

Page #370:
-In line #1 the ‘original’ Q7:73 contains the letters lam-alif which someone has stroked out and which are absent from the modern version. 


 

Back To Top
61

Part 2: The True State Of The Qur'an
Back To Part 2 Index

Page #369:
-In line #8 the letter alif is in the ‘original’ of Q7:73 while the modern version has the letter ‘h’. 

Page #367:
-In line #1 the word in Q7:68 contains the letter sin in the ‘original’ whereas in the modern versions the word has mim & ya

 However, had he looked even further he would have choked, for he would have found that what is accepted as ‘Qur’an’ today is extremely different - if this is an ‘original’! 
We find: 

Page #90:
-In line #1 there is no word present in the Samarqand ‘original’ of Q2:283 where the modern Arabic version has the word Allah!! 


 
 

-In line #8 we find the pronoun huwa [he] is present in the Samarqand ‘original’ of Q2:284, whereas the modern Arabic version has the word Allah!! 


 

Back To Top

62

Part 2: The True State Of The Qur'an

Back To Part 2 Index

Page #92: 
-In line #10 the ‘original’ of Q3:37 is not in agreement with the modern version which has more words - including the word Allah! 

Page #108:
-In line #9 someone has tried to ‘add’ extra words to the ‘original’ -including the word Allah. Today they all appear in the modern Arabic version of Q3:78

Page #118:
-In line #4 the ‘original’ is without the word Allah in Q3:109! It is in the modern version. 
-Also in line #4 the letter dal occurs, but is omitted in the modern version. 


 

Page #252:
-In line #1 the ‘original’ of Q5:119 the word Allah is absent, yet has been introduced into the modern version. 


 

Back To Top
63

Part 2: The True State Of The Qur'an
Back To Part 2 Index

Page #320:
-In line #1 the waw is absent in the ‘original’ of Q6:140 but present in the modern version. 

-In line #7 words are  absent in the ‘original’ of Q6:141 but present in the  modern version.

Page #321:
-In line #10 several words are absent in the ‘original’ of Q6:144 [although the attempt has been made to ‘introduce’ them in the margin] but are present in the modern version. 


 

Page #365:
-In line #2 a ya is present in the ‘original’ of Q7:63whereas the modern version has two consonants.

Back To Top
                         64

Part 2: The True State Of The Qur'an
Back To Part 2 Index

Page #323: -The modern version of Q6:146 contains many more words than are found in line #2 of the ‘original’ [although again we see words ‘added’ in the margin]. 



-In line #7 in the ‘original’ of Q6:147 we note that an alif is present - but not in the modern version. 

Page #15: -In the modern version of Q2:57 a word appears which is not in line #5 of the ‘original’ but a small portion remains in the margin where it was sought to ‘add’ it. 

 The truth is that these are but a few of the many variations found between the modern versions of the Arabic texts and that which is found in the Samarqand ‘original’. 

 A large number of them can be viewed in Appendix A
 

                                                             VIEW APPENDIX A
Back To Top
Back To Part 2 Index
               65



Further reading:
The Orthography of the Samarqand Codex by Arthur Jeffery